-
El acceso a la justicia, incluido el acceso al asesoramiento y los servicios jurídicos, sigue siendo deficiente.
ولا تزال فرص الحصول إلى الخدمات القانونية والمشورة ضعيفة.
-
Se deberá también asignar prioridad a las instituciones que prestan servicios a grupos vulnerables como escuelas, hospitales y campamentos de refugiados.
وينبغي أيضاً إيلاء الأولوية للمؤسسات التي تقدم خدمات إلى الفئات الضعيفة كالمدارس والمستشفيات ومخيمات اللاجئين.
-
1.143 Promover la capacidad institucional de las organizaciones comunitarias mediante la capacitación y la asistencia técnica a fin de fomentar la participación de los refugiados en el diseño y la prestación de servicios sociales para los grupos vulnerables en sus comunidades.
1-143 تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات القائمة على المجتمع المحلي بتوفير التدريب وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز مشاركة اللاجئين في صياغة وتنفيذ الخدمات الاجتماعية للفئات الضعيفة في مجتمعاتهم.
-
Promover la capacidad institucional de las organizaciones comunitarias mediante la capacitación y la asistencia técnica a fin de fomentar el empoderamiento y la participación de los refugiados en el diseño y la prestación de servicios sociales para los grupos vulnerables en sus comunidades.
تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات الأهلية من خلال التدريب والمساعدة التقنية، وذلك بهدف النهوض بتمكين اللاجئين ومشاركتهم في صياغة وتنفيذ الخدمات الاجتماعية المقدمة للفئات الضعيفة في مجتمعاتهم.
-
e) Promover la capacidad institucional de las organizaciones comunitarias mediante la capacitación y la asistencia técnica a fin de fomentar la participación de los refugiados en el diseño y la prestación de servicios sociales para los grupos vulnerables en sus comunidades.
(هـ) تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات الأهلية من خلال التدريب والمساعدة التقنية من أجل تعزيز مشاركة اللاجئين في إعداد وتنفيذ الخدمات الاجتماعية المقدمة للفئات الضعيفة في مجتمعاتهم.
-
Actividades académicas, clínicas y administrativas en las siguientes esferas: salud mental infantil, intervención temprana y educación especial de los niños discapacitados y los niños en situación de riesgo, transición de un sistema institucional a un sistema comunitario y de orientación familiar de servicios para los grupos vulnerables
أنشطة أكاديمية وسريرية وإدارية في الميادين التالية: الصحة العقلية للطفل، التدخل المبكر والتعليم الخاص للأطفال المعوقين والأطفال المعرضين للخطر، والانتقال من نظام خدمات مؤسسي للفئات الضعيفة إلى نظام مجتمعي ذي توجه أسري.
-
Entre las causas detectadas como limitantes del modelo de atención en la salud materna y la salud sexual reproductiva identificadas en el año 1999 por el Ministerio de Salud y Asistencia Social se incluyen: poca equidad, baja cobertura; enfoque biologicista, individual y medicalizado; baja eficacia, eficiencia y calidad de los servicios e insatisfacción de los y las usuarias; desconocimiento de la situación de salud de la comunidad por parte del personal de salud, con predominio del trabajo individual versus el trabajo en equipo, red de servicios desarticulada y anárquica; inadecuados sistemas de referencia y contrarreferencia de usuarios y usuarias, uso irracional de la tecnología médica; inadecuada asignación y distribución de los recursos humanos; deshumanización de la atención; falta de coordinación intra e intersectorial; reducida participación social y limitado poder de los usuarios; predominio de la atención hospitalaria de alto costo en detrimento de las acciones de promoción y prevención de la salud; costos crecientes; gestión centralizada; débil capacidad gerencial; oferta de servicios poco planificadas; niveles de atención desarticulados y mal definidos y deficiente sistema de información no automatizado.
في عام 1999، حددت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية عددا من نواحي القصور الملازمة لنموذج توفير رعاية الأمومة والصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك: عدم الإنصاف؛ وتدنـي مستوى التغطية بالرعاية؛ واتخاذ نهج طبي فردي يستند إلى البيولوجيا؛ وتدنـي مستويات كفاءة الخدمات وفعاليتها ونوعيتها وعدم رضاء المستفيدين عنها؛ وافتقار العاملين في الحقل الصحي إلى المعرفة بالحالة الصحية في المجتمعات المحلية ووجود تركيز على العمل الفردي بـدلا مـن العمل الجماعي؛ واتسام شبكة تقديم الخدمات بالتجزؤ وعدم التنظيم؛ وعدم كفاية أنظمة الإحالة والإحالة المتبادلة للمرضى؛ وعدم الكفاءة في استخدام التكنولوجيا الطبية؛ وعدم كفاية تخصيص الموارد البشرية وتوزيعها؛ وإغفال السمة الإنسانية للرعاية؛ وعـدم التنسيق داخل القطاعات وفيما بينها؛ وضعف المشاركة الاجتماعية للمرضى ومحدودية سلطاتهم؛ وتفشي ارتفاع تكاليف الرعاية بالمستشفيات، مما يضر بأنشطة الترويج الصحي والأنشطة الصحية الوقائية؛ وارتفاع التكاليف؛ واتباع النهـج المركزي في الإدارة؛ وضعف القدرات الإدارية؛ وتقديم خدمات ضعيفة التخطيط؛ وتجزؤ مستويات الرعاية وعدم كفاية تعريفها؛ ووجود نظام إعلامي لا يقوم على التشغيل الذاتي وغير مُرضٍ.
-
Hoy en día, muchas partes de África están inmersas en diversas crisis de protección y desplazamiento y la grave inseguridad y el aumento de la violencia contra los civiles impiden que en muchas zonas los organismos humanitarios puedan prestar servicios básicos a las poblaciones vulnerables.
واليوم تسيطر على مناطق كثيرة من أفريقيا عدة أزمات تتمثل في انعدام الحماية والتشرد، حيث يعوق انعدام الأمن بشكل حاد وزيادة العنف الموجه ضد المدنيين في كثير من المناطق قيام الوكالات الإنسانية بتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات الضعيفة من السكان.
-
En los países con sistemas y servicios de salud y nutrición relativamente deficientes, la atención se centrará inicialmente en las intervenciones que menos dependan del sistema de salud y que se puedan realizar a nivel comunitario o mediante servicios ambulatorios.
في البلدان التي تكون فيها الخدمات والنظم الصحية والتغذوية ضعيفة نسبيا، يركز أولا على التدخلات التي تعتمد على النظام الصحي بدرجة أقل وعلى التدخلات التي يمكن تنفيذها على مستوى المجتمعات المحلية أو من خلال التوعية.
-
En el sector de la salud, la asistencia que prestan el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Médecins sans frontières siguió concentrándose en la seguridad alimentaria, el suministro de medicinas, estuches de pruebas y equipo a los hospitales de Abjasia, la prestación de servicios de salud gratuitos a los grupos vulnerables y el programa de tratamiento de la tuberculosis.
وفي قطاع الصحة، واصلت المساعدة المقدمة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود التركيز على ضمان الأمن الغذائي وتقديم الأدوية، وتزويد المستشفيات الأبخازية بأدوات ومعدات الاختبار، وتقديم الخدمات الصحية المجانية للفئات الضعيفة وبرنامج علاج مرضى السل.